如何备考MBA

破解考研英语长难句的三种方法和步骤

考研英语要想拿高分,语法不容忽视,往届很多同学在阅读过程中,经常会遇到某个句子里面单词大多都认识,但是却依然看不懂这句话在说什么,那么这是什么原因,归根结底还是在于我们看不懂句子的结构,而长难句的难点就在于句子结构的拆解,分析和组装,那么究竟应该如何掌握句子结构拆分的技巧,今天学姐和同学们分享一个破解长难句的方法和步骤。

  一、寻标志,断长句;

  二、理结构,定句意;

  三、依逻辑,成表达。


  具体怎么操作,咱们以2018年的翻译原文为例句,带着同学们一起按照来实践演练。

  例句:no boy who went to a grammar school could ignore that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. (2018年翻译47题) 


    翻译句子中,大多都是像这样的包含30个词左右的长难句,这个时候拿到这些句子就需要我们能对这些长难句做细致地深入地分析,然后用符合汉语表达习惯的句子表述出来。


  那么我们先看看第一步怎么操作:


 一、寻标志,断长句。

  这里的标志指的就是一些标点符号,连词或介词。标点符号大家都明白,那为什么找连词和介词,因为连词和介词正是使得句子变得又长又难的一个重要的手段,起着连接句子的作用,因此,要想断开句子,我们就得找到这些连接处,并且从这里把句子断开。


由于这个句子从头到尾没有标点,所以我们就直接找找有没有连词和介词,连词长什么样呢?连词包含从属连词that,which,what,who,whom,whose,when,where,how,why,除此以外,连词还包括并列连词and,or,but,so等等。那么在这句话中,我们发现有四个连词who,that,which,and,是不是可以从这里断开呢?No boy 后面的who如果断开后第一个部分就只有两个单词,这样就太短了,断开也没有太大的意义,因此who这里不断开,那么句子可以分成三部分,分别是1.no boy who went to a grammar school could ignore.2. that the drama was a form of literature.3.which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.


  下面就来到了第二个步骤,也就是:


 二、理结构,定句意。

  我们分别试着先把每个部分的短句进行翻译和理解。第一个部分,no boy后面跟着一个定语从句,那么在这里是用来修饰先行词no boy,翻译的时候需要前置,翻译为去文法学院的人,no这个否定词需要后置到谓语的部分,否则翻译的时候会很别扭,也就是理解为“所有去文法学院的人都不能忽视”。第二部分可以直接顺译,那么注意一点,of literature是后置定语,修饰form,翻译时需要前置到a form之前,所以理解为:“戏剧是文学的一种形式”。第三个部分是个定语从句,用来修饰前面的文学形式,一般来说定语是放到被修饰的词之前,而这里的从句由于过长,如果放在被修饰词前翻译势必会造成句子结构失衡,不符合汉语的表达习惯,因此把它单独成句,那么注意单独成句时需要再重复一下被修饰词,也就是在bring前面再重复“这种形式”,也就是翻译为:这种形式给希腊和罗马带来了荣誉,也可能会给英国带来荣誉。


  最后一步:


  三、依逻辑,成表达。

  就是把这三个部分组装成句,合并为一个完整的句子,在合并过程中,再根据逻辑进行修改,“所有的人都不能忽视”也就是“所有的人都知道”,因此稍作修改,最终表述为:“所有去文法学院的人都知道戏剧是文学的一种形式,这种形式给希腊和罗马带来了荣誉,也可能会给英国带来荣誉。”这样就是2018年翻译47题最终参考译文。


  好了,以上就是今天给大家分享的破解长难句的三部,光明白还不够,还需要自己实践操作,多加练习才能熟能生巧地运用。



留言框: